როდესაც საქმე დოკუმენტების პროფესიონალურ თარგმნას ეხება, ფასი ერთ-ერთი მთავარი ფაქტორია, რომელიც დამკვეთს აინტერესებს. თუმცა, მნიშვნელოვანია გვესმოდეს, რომ თარგმანის ღირებულება არ არის ერთმნიშვნელოვანი და მასზე მრავალი ფაქტორი ახდენს გავლენას. ეს კომპლექსურობა უზრუნველყოფს, რომ მიიღოთ ხარისხიანი სერვისი, რომელიც თქვენს კონკრეტულ მოთხოვნებს შეესაბამება.
დოკუმენტის თარგმნის საბოლოო ღირებულება განისაზღვრება შემდეგი ძირითადი ფაქტორებით:
სტანდარტული ერთეული: წერილობითი თარგმანის ფასი, როგორც წესი, იანგარიშება სტანდარტული გვერდის მიხედვით. ერთი სტანდარტული გვერდი, როგორც წესი, 1800 სიმბოლოს (გამოტოვებების ჩათვლით) უდრის. ზოგიერთი ბიურო იყენებს სიტყვების რაოდენობასაც.
დოკუმენტის ტიპი: მცირე მოცულობის სტანდარტული დოკუმენტები (მაგალითად, პასპორტი, პირადობის მოწმობა, დაბადების მოწმობა) ხშირად ფიქსირებული ფასით ითარგმნება, მიუხედავად იმისა, რომ შეიძლება ერთ გვერდზე ნაკლები სიმბოლო იყოს.
მოთხოვნადი ენები: თარგმანი პოპულარული ენებიდან/ენებზე (მაგალითად, ინგლისურიდან ქართულად/რუსულიდან ქართულად და პირიქით) შედარებით ხელმისაწვდომია, რადგან ამ მიმართულებით მეტი სპეციალისტია.
იშვიათი ენები: ნაკლებად მოთხოვნადი ან ეგზოტიკური ენები (მაგალითად, ნორვეგიული, არაბული, ივრითული, ჩინური, იაპონური) შეიძლება უფრო ძვირი ღირდეს, რადგან შესაბამისი კვალიფიკაციის მქონე თარჯიმანი ცოტაა.
ერთი უცხო ენიდან მეორეზე თარგმნა: მაგალითად, ინგლისურიდან გერმანულზე თარგმანი, როგორც წესი, უფრო ძვირია, ვიდრე ქართულიდან ინგლისურზე ან პირიქით.
ზოგადი ტექსტები: პირადი მიმოწერა, მარტივი აღწერილობები შედარებით იაფია.
იურიდიული: ხელშეკრულებები, კანონები, სასამართლო დოკუმენტები – მოითხოვს მაღალ სიზუსტეს და იურიდიული ტერმინოლოგიის ცოდნას.
სამედიცინო: ეპიკრიზები, ანალიზები, დიაგნოზები – საჭიროებს სამედიცინო განათლების მქონე თარჯიმანს.
ტექნიკური: ინსტრუქციები, ტექნიკური აღწერილობები, საინჟინრო ნახაზები – მოითხოვს ტექნიკურ ცოდნას.
ფინანსური, მარკეტინგული, სამეცნიერო და სხვა დარგობრივი ტექსტები – ყველა მათგანს სჭირდება შესაბამისი ექსპერტიზა, რაც ზრდის ფასს.
სტანდარტული ვადა: თარგმნას, როგორც წესი, სჭირდება გარკვეული დრო (მაგალითად, დღეში 5-10 გვერდი).
სასწრაფო შეკვეთა: თუ დოკუმენტი მოკლე ვადებში გჭირდებათ (იმავე დღეს, რამდენიმე საათში, ან დიდი მოცულობა მოკლე ვადაში), მომსახურების ღირებულება გაიზრდება, რადგან თარჯიმანს შესაძლოა მოუწიოს არასამუშაო საათებში მუშაობა ან სხვა შეკვეთების გადადება.
ნოტარიული დამოწმება: ეს არის ცალკე მომსახურება, რომლის საფასური ემატება თარგმანის ღირებულებას.
აპოსტილი/ლეგალიზაცია: საერთაშორისო დოკუმენტებისთვის საჭირო დამატებითი დამოწმებები.
რედაქტირება/კორექტირება: თუ ტექსტი უკვე ნათარგმნია და მხოლოდ რედაქტირებას საჭიროებს, მისი ფასი, როგორც წესი, უფრო დაბალია, ვიდრე თავიდან თარგმანის.
სამედიცინო
A4 ფორმატი
15 ლარი
/ 1 გვერდი
იურიდიული
A4 ფორმატი
20 ლარი
/ 1 გვერდი
ტექნიკური
A4 ფორმატი
25 ლარი
/ 1 გვერდი
მხატვრული
A4 ფორმატი
20 ლარი
/ 1 გვერდი
იმისათვის, რომ მიიღოთ ზუსტი ხარჯთაღრიცხვა თქვენი მთარგმნელობითი მომსახურებისთვის, საუკეთესო გზაა, დაუკავშირდეთ მთარგმნელობით ბიუროს და მიაწოდოთ შემდეგი ინფორმაცია:
სათარგმნი ტექსტი/დოკუმენტი: გამოგვიგზავნეთ დოკუმენტი ელექტრონულად (PDF, Word) ან მოიტანეთ ორიგინალი.
ენობრივი წყვილი: მიუთითეთ საიდან-სად გჭირდებათ თარგმანი (მაგალითად, ქართულიდან ინგლისურად, რუსულიდან გერმანულად).
მომსახურების ტიპი: წერილობითი, ზეპირი (თანმიმდევრული/სინქრონული).
დამატებითი მოთხოვნები: გჭირდებათ თუ არა ნოტარიული დამოწმება, აპოსტილი, რედაქტირება, სასწრაფო შესრულება.
სასურველი ვადა: როდის გჭირდებათ დასრულებული თარგმანი.
ამ ინფორმაციის საფუძველზე, ჩვენ შევძლებთ მოგაწოდოთ ზუსტი ფასი და შესრულების ვადა თქვენი კონკრეტული შეკვეთისთვის.
თარჯიმანთა ბიურო
© 2025